|
Fatma Gül SÖNMEZ |
|
Murat ÖZDEN |
|
Vahdet ŞAHAL |
|
Ergün GÜLDAL |
|
Recep ŞEREF |
|
Murat Ufuk KARAERKEK |
|
Наже Берк |
|
Seyahatnâmem EvliyaÇerkesi 1эулый щэрджэс |
Türkçe unutsam bile "önemi yok", "patlayan şeker", "danaya girelim" unutamam galiba.
Onların ülkesinde danaya kurtlar değil,Türkler giriyorlar.
(Seyehâtnamem)
|
|
|
Gökhan Şewcen Besler 14 Ocak, 01:26
Değerli grup üyeleri bundan sonra haftada birkaç gün ,Kafkasya edebiyatı(ADİGE-ABHAZ-ÇEÇEN-DAĞISTAN-İNGUŞ-vb)ve Kafkas tarihi kültürü ile ilgili paylaşımlarımız olacak.Sizlerde birikimleriniz ve doneleriniz ile katılmak isterseniz,GÖKHAN ŞEWCEN BESLER-TUĞRA POLAT KABARDEY-YAVUZ KOPAL KOPEHİYA'ya mesaj yolu ile paylaşımlarınızı yollayabilirsiniz. saygılarımla GÖKHAN ŞEWCEN BESLER KAFKAS KARDEŞLER BİRLİĞİ BAŞKAN YARDIMCISI ÇERKES ATASÖZLERİ M. Yasin Çelikkıran |
![]() Ana Sayfa | Sitemiz Test Yayınındadır Bilgiler
|
|
Bırak hayat bizi örselediğini sansın,
Bırak hayat öyle avutsun kendini. Dexenay! Elbet "Guaşe" öyle kalmayacak O, daha destanlara konu olacak. Hattiler, TUR'UWALAR DOĞURACAK Anka kuşu olacak Yakılmış yurdundan yeniden Adıgey doğacak Roma'nın doğuşu gibi. "Guaşe" yorulmadı Dexenay, "Guaşe" önümde anne, Yanımda eş, Başımda kız kardeş... "Guaşe" Oşhemafe durdukça yaşayacak. Daha bir sıcak, Daha bir güzel, Daha bir tanıdık olacak. DEHENEYLER UMUT VERDİKÇE "GUŞE" MUTLU OLACAK. Bram Alaudin / KOBLI |
|
Kıyafetleri konuşan adamların yürekleri KEKEME olur.
Endamına güvenen kadının içi KOF kalır. Maskeleri yüzlerinden kalın olanların maskelerini düşürmek zordur. Maskelerini aynada seyrede seyrede ASIL yüzlerini unutanları,maskelerini indirsen de yüzsüzlükten döndürmenin YOLU yoktur. Yapmadığını söyleyenlerin,söylediğini yap...mayanların ŞEREFSİZCE aramızda dolaşmasına İTİRAZIMIZ olmasada,bundan GAYRİ tahammülümüz yoktur...! Tugra Polat Kabardey ۱۹٥٦ |
Al, götür külünü 15.01.2006Yaktığın gönlümün külünü götür. Tahammülü çok özümün Korunu bırak, külünü götür. Al götür özünü. Yıktığın gönlümün özünü götür. Tahammülü çok sevgimin Sözünü bırak özünü götür. Bram Alaudin / КОБЛЫ |
|
Dünkü yazımın sonunu hatırlıyor musunuz?
Çerkes Edhem Bey, maiyetiyle birlikte İsmet Paşa’nın Eskişehir’deki karargâhını basıp aniden İsmet Paşa’nın yanına girmişti... Gerisini Edhem Bey’in anılarından okuyoruz: “Başını kaldırınca beni gördü. Bakışlarında hayret ve ürkeklik vardı. Ayağa kalktı. Şaşırmıştı. Tereddüt geçirdi... “Sonra süratli adımlarla bana doğru geldi. Yüzündeki şaşkınlığı hemen tebessüme çevirmeyi başardı. İki eliyle ellerimi tuttu, daha sonra ellerini kollarıma doğru çıkardı ve o vaziyette konuşmaya başladı: |
|
Bu milletin çocukları, ezanı, bayrağı ve ata yadigârı toprağı savunmak için, kimi zaman karlı dağlarda, (Sarıkamış Harekâtı gibi), kimi zaman çöllerde (Medine Müdafaası gibi), kimi zaman Trablusgarp’ta, kimi zaman Balkanlar’da, kimi zaman Çanakkale ve Sakarya’da el ele, gönül gönüle savaştı yıllar boyu...
Kimi Türk, kimi Kürt, kimi Laz, Çerkes, Abaza, Arnavut, Arap kökenliydi, ama kimse kökenine bakmıyor, herkes ortak bir “ümmet” bilinci içinde savaşıyordu... Biliyorlardı ki, “Osmanlılık” kavramı çökerse devlet de çökecek, herkes enkaz altında kalacaktı. |
|
Yine Kafkas Mutfağımızda yer verdiğimiz bir tatlımızdan bahsetmek istiyorum sizlere.Yerini günümüzde farklı tariflerle yapımı ve sunumuna bırakmıştır balkabağı.Günümüzde balkabağından yapılan klasik tatlı tarifininde yanında farklı yapımları da mevcuttur.
Ben bu yazımda diğerlerinden farklı olarak, öncelikle sizlere tatlımızda kullanılan malzemeleri ve tatlımızın hazırlanış şeklini anlatacağım.Sonrasında beslenmemizde sağladığı faydaları sizlerin paylaşımına sunacağım. |
|
Çerkesler bu coğrafyanın kadim komşuları olmakla birlikte onlar asılında kitlesel olarak 1864 göçü ile birlikte Osmanlı topraklarının dört bir yanına dağılmış insanların torunları. Adına Çerkes denilip işin içinden çıkılsa da aslında birkaç farklı dil ve lehçe ile konuşan, geçmişte Kuzey Kafkas coğrafyasında yan yana yaşamakla birlikte ortak dil geliştirememiş halklardan oluşan bir grup. Onları aynı ad altında birleştiren temel değer yaşadıkları trajik göç, büyük ölçüde ortak kültürel motifler ve büyük ölçüde ortak özellikler taşıyan tarihi maceraları.
|
|
Nurdan Merve VURAL |